|
Classic and Contemporary Poetry
TO MY HONOURED FRIEND DR.WITTY, CONCERNING HIS TRANSLATION, by ANDREW MARVELL Poet Analysis Poet's Biography First Line: Our books in growing ranks so numerous be Last Line: Which neither flame shall blast nor wrath of heaven. Subject(s): Translating & Interpreting | |||
Our books in growing ranks so numerous be, That scarce one cuttle-fish swims i' the sea. Sturdier they rise from printing-press's blows: The more 'tis press'd, this Hydra bulkier grows. Can aconite or plant else known to men Expel this cacoethes of the pen? Ind only on our sorrows taking pity Provides an antidote, dear Dr. Wittie. Tobacco, useful poison, Ind bestows, Which more than hellebore extirpates our woes, See the rank clouds above the pages steam, Than which learn'd noses nought more luscious deem. Methinks this herb my choicest gift will prove; From this thy doctor wafts his clouds above. Ah, what, my timid verse, mayst thou avail? He'll plot thy ruin, and thy loss bewail. Hide 'neath this book -- a sacred refuge given -- Which neither flame shall blast nor wrath of Heaven. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...ANOTHER TRANSLATOR by RICHARD HOWARD VERSE TRANSLATOR by JOHN FREDERICK NIMS READING THE RUSSIANS by RUTH STONE HAG OF BEARE (CAILLECH BERRI) by ANNE WALDMAN ALICE CORBIN IS GONE by CARL SANDBURG TO HIS WORTHY FRIEND, DOCTOR WITTY by ANDREW MARVELL THE TRANSLATOR by NOVELLA MATVEYEVA TO MRS. --, ON HER BEAUTIFUL TRANSLATION OF VOITURE'S KISS by THOMAS MOORE EPIGRAM. OZELL'S TRANSLATION OF BOILEAU'S LUTRIN by ALEXANDER POPE A DIALOGUE BETWEEN THE SOUL AND BODY by ANDREW MARVELL A DROP OF DEW by ANDREW MARVELL AN HORATIAN ODE UPON CROMWELL'S RETURN FROM IRELAND by ANDREW MARVELL |
|