Classic and Contemporary Poetry
PENRHYN'S PILGRIMAGE: CANTO FIRST: 2. FIRST GLIMPSES OF JAPAN, by ARTHUR PETERSON Poet's Biography First Line: Westward her course our vessel steams Last Line: And view that mount for beauty famed. Subject(s): Japan; Japanese | ||||||||
1 Westward her course our vessel steams Until we reach, at last, the East; I wake at dawn, my soul to feast On land before seen but in dreams. Hail to thee, beautiful Japan! Before my ocean-wearied eyes Kadzusa's wooded hills now rise, And snow-capped dome of Fuji-san. O sacred peak, when, far at sea, Thy shape the mariner descries, Like Bethlehem's host to the shepherds' eyes Thou shinest, speaking peace to be! Calm water now; up Yedo Bay We stand for Yokohama town: 'Twas here the Oneida's men went down, 'Twas there the fleet of Perry lay. 2 Uraga, seven-and-twenty-years Have passed since on thy harbor's breast Anchored the squadrons of the West, And woke the shogun's prescient fears. No longer, like a knight of old, Two-sworded, goes the samurai forth; From west to east, from south to north, No longer rules the daimio bold. Gone are the days of old Japan, When Iyeyasu held the land, And Iyemitsu's iron hand Drove out the strangers with a ban. Changed are the times! For good or ill, Who knows? God grant 'tis for the best! But cradled on this blue bay's breast, Nippon, recluse I dream thee still. 3 For, as from off the magic screen, An image which our hearts has won, Cast by the stereopticon, Fades, and no more by us is seen: So, swiftly, from the eyes of man, Have passed away the systems old, The customs strange, the manners bold, The life unique, of hoar Japan. And though we praise, as wise and great, Those who from Europe's shores have brought New arts, new arms, new laws, and wrought From feudal clans, a modern state; Yet fancy paints, with loving hand, The splendors of that golden age When, with fair Yedo for their stage, The Tokugawas ruled the land. 4 On yonder hill, whose sunny crest O'erlooks the waves of Yedo Bay, O'erlooks, and gazes far away, The ashes of Will Adams rest. A Briton bold who loved to roam, He sailed these seas three centuries back, And on this shore, from storm and wrack Once resting, found a wife and home. Ruler of Hemi's village fair, His people's pride, his sovereign's friend, He loved thee, Nippon, till life's end, Nor breathed again far England's air. An exile's grave, yet who can say That corse a lovelier couch e'er prest, Enshrined upon yon mountain's crest, Above the waves of Yedo Bay. 5 'Tis night -- through Yedo's crowded streets, In man-drawn kuruma, I fly; O ne'er from memory's page will die The scene which now my vision greets! The shops with paper lanterns lit, The showman's booth, the shrine of saint, The black-haired youths in costumes quaint, The maids demure who past me flit. Is this a dream? Or do I tread Some distant planet, new and fair? Unreal seems this midnight air, This round moon shining overhead. 'Tis Nippon! 'Tis that once-hidden land Twin-ruled by warrior and by priest! 'Tis the charmed door-step of the East, On which my pilgrim feet now stand! 6 Ye sirens of the sea, whose kiss Aye lures me o'er the billows green, Say, in your wanderings have you seen A land more beautiful than this? Here flows the bright Sumida, here The plum-tree blooms in early spring, And, later, cherry-blossoms fling Their petals o'er the lakelet near. Here nestles many a hamlet fair The mountains and the sea between, And from the level rice-lands green Rises the white stork into air. Here, in the cryptomeria grove, The wooden Shinto temple stands, Plain as if built by Quaker hands For orisons to God above. 7 These are the Islands of the Blest, Fertile and fair the landscape lies, The winds are hushed along the skies, The white-winged boats their pinions rest. Before me spreads the dimpled bay, Behind me Yedo's peopled plain, Below me, in the shady lane, Their games the happy children play. I hear the music of the harp, The songs of damosels I hear, Who sit beside the lakelet clear, Where dwell the tortoise and the carp. And far to westward, like the throne Of one who rules these Blessed Isles, I see, above the sunset's smiles, Fuji's incomparable cone. 8 When shows above the ocean green Each morn the sun's refulgent face, Straight I betake me to that place Where sacred Fuji best is seen. Sometimes unbroken she uprears The outlines of her peerless cone; Sometimes her graceful peak alone, Floating above the clouds, appears. Sometimes the whirlwinds round her blow, Hurled by the fiery summer's hands; Sometimes in winter's garb she stands -- A stately pyramid of snow. "Fuji-mi taira" have I named, After the fashion of the land, This terrace, where each morn I stand And view that mount for beauty famed. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...CHOMEI AT TOYAMA by BASIL BUNTING SONG: SO OFTEN, SO LONG I HAVE THOUGHT by HAYDEN CARRUTH A MONTH IN SUMMER by CAROLYN KIZER TWO JAPANESE POEMS by WILLIAM MEREDITH KEEP DRIVING by NAOMI SHIHAB NYE WATERLILIES AND JAPANESE BRIDGE by ALICIA SUSKIN OSTRIKER A WALKAROUND, FOR NEKO; KAMAKURA 11/10/96 by JEROME ROTHENBERG AT TSUKIJI MARKET TOKYO: 1 by JEROME ROTHENBERG A CLOUD FANCY by ARTHUR PETERSON |
|